Hace un tiempo, en la televisión presentaron a un caballero que tuvo un problema con tres caballos en la circunvalación.. fue un vacilón escucharlo en el legítimo lenguaje pachuco costarricense.
Aquí también metemos ese vocabulario y la pregunta es: ¿Es costarricense el pachuco? ¿se vale utilizarlo?
Aquí un trabajo que bien lo ilustra...
Ese vocabulario también ha evolucionado... ahora se utiliza "apretar a la wila", "está pichudo" y demás.
¿qué opina al respecto?
Aquí también metemos ese vocabulario y la pregunta es: ¿Es costarricense el pachuco? ¿se vale utilizarlo?
Aquí un trabajo que bien lo ilustra...
Ese vocabulario también ha evolucionado... ahora se utiliza "apretar a la wila", "está pichudo" y demás.
¿qué opina al respecto?