Trejos dijo:
Sigue imaginando, es evidente que la palabra nacham es la misma en ambas citas pero no así las ideas. En todo caso nadie está negando que hubo un arrepentimiento en Génesis más nunca hubo una contradicción. ¿ De dónde saca eso ?
¿No así las ideas?
Nacham, en Génesis, significa arrepentirse; en Números también significa arrepentirse. En los dos casos significa retractarse de sus actos: en Génesis, de haber creado al hombre; en Números, de decir algo. Ambas son acciones. Recuerde, si es que ha leído Génesis bien, que Dios crea o actúa al declarar las cosas, tal como ocurre en el relato de la creación (hágase la luz, hágase aquello y lo otro).
Trejos dijo:
¿ A quién quiere engañar ? Usa una idea que tiene un significado absoluto, algo muy diferente a la cita del Génesis. Eso no fue lo que le pedí. "Los osos son mamíferos", cuidado pierde...je,je,je...
Perfectamente puedo decir, "me gustan los helados" o "me gusta la música" e incluso puedo decir, "me gustan todos los helados" y "me gusta toda la música" y enseguida hacer una excepción y decir "pero el de fresa no" o "la de los Beatles no", etc. Eso es muy simple de entender...al menos para la mayoría.
Esa es la pregunta que me vengo haciendo con respecto a usted desde hace muuucho rato. ¿A quién quiere engañar?
El ejemplo que le di es tan sencillo y parecido al del Génesis. Usted tiene que tomar la oración inicial y analizarla para saber qué significa; pero usted decide leerla y agregarla una segunda oración (que para usted son frases y, por tanto, incompletas... Sería bueno que repace Español 101) para así entender la primera. Eso es incorrecto. Son dos oraciones, por tanto, se mencionan dos cosas, una tras otra: 1, la declaración de Dios de eliminar a los hombres; 2, luego de eso, Dios encontrando un hombre bueno que entonces toma como excepción.
Talvez un ejemplo más claro sería algo como, "los osos se extingueron." Usted no necesita meter palabras como "todo" para tener claro que si se extingueron es porque todos desaparecieron. Tampoco necesita palabras como "un porcentaje de...". Son oraciones claras y sencillas, como la de Génesis, pero usted necesita la palabra "todos" ahí para, según usted, ver el error. Bueno, en ese caso, ¿por qué tampoco hay palabras como "la mayoría" o "casi todos"? O es gallo o es gallina.
Trejos dijo:
¡¡ Si como no !!...¿ Mae Ud. es terco de verdad o es que se hace ?
En lo absoluto; pero se nota que usted es terco en su proceder. ¿Eso es lo único que sabe decir? ¿No sería mejor que refute argumentos con bases? Con esas declaraciones no está demostrando tener la razón, joven.
Trejos dijo:
¿O es que talvez la destruyó espiritualmente o de alguna forma tan intangible que usted se quiera inventar?
Buen intento, je,je,je....
No, no, compa. Es que como usted de pronto sale con argumentos de "todo" y "no se tiene que interpretar literal", etc, era de esperarse que llegara a salir con algo así, y por eso le pregunté.
Trejos dijo:
Mae no siga rebajandose, es evidente que no quiere dar el brazo a torcer. No me lo imagino leyendo el Quijote.
¿Sabe qué? Tiene razón. Tratar de argumentar con usted es rebajarse, mejor no lo sigo haciendo. Termino este mensaje y ya. No tiene sentido rebajarme a tratar de explicarle como si le explicara a un niño de escuela.
Trejos dijo:
Sigue enredandose solito. Nadie está cuestionando el arrepentimiento, sino la contradicción que solo Ud. ve.
Lo que me hace gracia es que no volvio a mencionar Números donde se usa la misma palabra para arrepentimiento que en realidad era la razón de este tema y en su lugar se inventa la supuesta contradicción de Génesis.
No lo volví a mencionar porque estaba tratando de que le entrara en la cabecita lo de Génesis, ¡pero cuesta! De todas formas, en ambos casos se procede de igual forma: arrepentirse de hacer algo, haber creado (tal como lo hace Dios según Génesis, declarando), y arrepentirse de declarar algo (porque según Números, lo que declara Dios se tiene que cumplir). Es significado de arrepentirse es el mismo, por eso el léxico de Gesenius los traduce igual.
Trejos dijo:
Para que el texto no indicara que Dios decidió hacer algo y luego lo cambió, yo habría escrito que Dios vio que la maldad estaba en los hombres menos en uno, y que entonces (luego de ver eso) dijo que destruiría a los hombres menos a ese que halló bueno; no escribiría que dijo que destruiría a los hombres y luego que encontró a uno que podía exceptuar.
Así de fácil.
"Así de fácil"...como lo supuse, je,je,je....
Diay mae, básicamente eso es lo que dice el Génesis....
6:7. Y dijo Jehová: Raeré de sobre la faz de la tierra a los hombres que he creado, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo; pues me arrepiento de haberlos hecho.
6:8 Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
Si lo adaptamos a su increíble "solución" gramatical, sería algo así:
En el libro de César a los Sardinaleños, hermanos, podemos leer:
6:7 Dios vio que la maldad estaba en los hombres
6:8 menos en uno.
Uuuhhh ¡ que contradicción ! ¡ Hizo una excepción !
Ya aquí raya usted en lo ridículo. Usted no entiende, no quiere, o le cuesta mucho la tabla del 0, que la diferencia radica en la declaración de Dios. No es lo mismo que diga que destruirá a los hombres, y que LUEGO vea una excepción, a que primero vea la maldad de los hombres menos uno, y LUEGO diga que destruirá a los hombres con su debiba excepción. La diferencia en las declaraciones es bien clara... Español 101, joven, Español 101.
Trejos dijo:
Además mencionó que fue un solo hombre cuando en realidad también estaban los que le acompañarían en el arca, diay César se le olvidó eso también y ya no puede ponerlo porque sería cambiar de opinión, sería "arrepentirse" ¿ verdad ?
Touché !!!! :-o
Ya está bien mae, no me haga perder más el tiempo.
No, eso no se me olvidó. Yo dije lo que dice el texto, que Dios encontró una excepción: Noé; que Dios vio bondad en un hombre. Nunca dije que el texto dice que hizo una sola excepción y entonces eliminó a todos menos uno.
¿Este último argumento suyo? Pues déjeme decirle que le quedó muy "Touché" y "Owned"!!
Mejor vuelva a la escuelita. Talvez le vaya mejor tratando de interpretar el ibro de Paco y Lola.
Y si quiere, siga en su terquedad de responder y salir con más inventos. El de la obligación de tener incluída la palabra "todos" en el texto fue uno de los mejores. De todas formas, con los inventos que ha salido ya ni tengo que aclarar nada... Usted ya dejó bien claro que necesita a huevos un libro "perfecto" y la intención verdadera y tan parcial de este tema.