PUBLICIDAD
Wilas

cLUB DE LECTURA

Por cierto de qué se trata y porque lo recomiendas?
Por que la verdad yo me sigo inclinando por el Mundo de Sofía... pero dame buenos motivos y me dejo convencer :?
 
Las historia trata de un sujeto que se obsesiona por una mujer. El cuenta, en primera persona, cómo le pasó.
El relato es muy bueno porque uno se mete en la "neura" del mae.

El epígrafe dice: "...en todo caso, había un solo túnel, oscuro y solitario: el mío".

El año pasado estuve en situaciones que hicieron que pueda entender una persona en una situación de desespareción psicológica.

En fin, es un viaje de obsesión.
 
Esta bien Mefisto, espero que el cambio de libro valga la pena.... Pero por favor, dejenme escojer algún libro light en algún momento!!! :(

jajaja (el siguiente será el Mundo de Sofía)

Bueno, leeremos: EL TUNEL de Ernesto Sabato, el mismo lo pueden encontrar en la siguiente dirección: http://www.elortiba.org/sabato.html

Tiene 48 páginas, asi que son aproximadamente dos semanas.

¡Suerte!
 
Yo la hice! :cool:

De hecho ya me leí el Mundo de Sofía y el Túnel, ambos desde mi perspectiva con calificación regular. Detallaré mis apreciaciones en cuanto mis otros dos compañeros del club (mefisto y ragnarok) se aparezcan por acá.

Saludos y despedida, no sin antes decir: Alguien más quiere leer con nosotros???
 
El peregrino? Malo
El Tunel: Regular
Mundo de Sofía: malo

Me explico..

El tunel me pareció demasiado irreal... aparte que odio a las personas que se enamoran solitas... Me dejo algunas dudas, no sé ... rescato algunos puntos como el hecho de la comparación de la obsesión con un túnel del cual nunca pudo salir.

Y el Mundo de Sofía me decepcionó... es algo así como filosofía para idiotas...

Siguiente
 
"El túnel": en realidad a mi me gustó mucho como es narrado, porque se entra, me parece, en la pira del mae. La metáfora me gustó también desde el epígrafe que dice: "en todo caso, había un solo túnel, oscuro y solitario: el mío".
La historia también da cólera, pero que se le va hacer.

"El mundo de Sofía": para mí es como el "Código Da Vinci", es literatura para quien casi no lee, entonces dicen: "Que bueno!", pero en realidad es mediocre.

"El peregrino". Una vez cometí el error de leer "El alquimista", desde entonces no leo nada de Paulo Coelho.
 
En eso si concuerdo contigo, Mefisto. Sobre la manera de narrar el túnel me parece maravilloso, de hecho, tengo entendido que esa fue una de las primeras lecturas que se narraron de esa manera. Además, esa frase del inicio es genial, incluso podría decirse que es la única forma en que se justifica la actitud del personaje principal...
 
Ragnarok, solo faltas tú, corazón...

Te esperamos que dejes algún comentario, para ver si logramos ponernos de acuerdo en nuestro siguiente libro...
 
Dulzura aquí estoy..

El peregrino? otro librito light :eek:

El Tunel: Regular :oops: preferiría a ver leído de nuevo Los crímenes de la calle Morgue; Edgar Allan Poe

Mundo de Sofía: Se los dije !!!!!!!!!!!! :-?

El tunel:
Una narrativa que se deja leer mas por ser tipo protagonista, que nos cuenta los crímenes de una soledad enclaustrada en los barrotes de una sociedad, cuyo personaje es incapas de adaptarse, llevándolo a una tacita metáfora que en imagino dio el nombre del libro, me refiero ha llevarlo por un tunel de desesperación,gracias a sus trastornos que doblan la realidad hablo de los celos y dependencia emocional...
 
Buenas, yo voy a aportar algo de Khalil Gibrán acá mismo, para que así lo lean y opinen. Claro, si tienen el gusto.

Son unos cuentos de su libro Ninfas del Valle

Lean y luego las comentamos, yo de paso los leeré nuevamente. :cool: :cool:




EL POLVO DE LAS EDADES
Y EL FUEGO ETERNO


I

OTOÑO DEL AÑO 116, A. C.

Era una noche silenciosa y todo ser viviente dormía en la Ciudad del Sol. Las lámparas de las casas
esparcidas alrededor de los grandes templos, entre olivos y laureles, se habían apagado hacía mucho. La
luna se alzaba en el horizonte, bañando con sus rayos la blancura de las altas columnas de mármol que se
erguían como gigantescos centinelas en la noche tranquila, custodiando los santuarios de los dioses. Estos
centinelas parecían mirar asombrados y temerosos hacia los picos del Líbano, que más allá se alzan
majestuosos en las distantes alturas.
En aquella hora mágica que transcurría entre los espíritus de quienes dormían y los sueños del infinito,
Natán, hijo del gran sacerdote, entró en el templo de Astarté. Llevaba en la mano temblorosa una antorcha,
con la que encendió las lámpáras y los incensarios. Se- alzó sexi el aire el dulce olor del incienso y de la
mirra, y la imagen de la diosa estaba adornada con un delicado velo, como el velo del deseo y la ansiedad
que envuelve el corazón humano. Nátán se postró ante el altar recubierto de marfil y oro, alzó las manos en
ademán de súplica., y dirigió los ojos llenos de lágrimas hacia el cielo. Con voz ahogada por el dolor y rota
por lastimeros sollozos exclamó:
- ¡Piedad, oh gran Astarté! ¡Piedad, oh diosa del amor y de la belleza! Ten piedad de mí y aparta la mano
de la muerte de, mi amada, a la que mi alma ha escogido para cumplir tu voluntad. Las, pociones y los
polvos de los médicos no han surtido efecto, y los conjuros de los sacerdotes y de los sabios han sido en
vano. Sólo me queda recurrir a tu sagrado nombre, para que me ayudes y me socorras. Escucha mi plegaria;
mira mi contrito corazón y la agonía de mi espíritu, y permite que la que es parte de mi alma, viva para que
podamos regocijarnos en los secretos de tu amor, y exultar en la belleza de la juventud, que proclama tu
gloria... Desde las profundidades de mi ser clamo a ti, sagrada Astarté. De la oscuridad de esta noche busco
la protección de tu misericordia... ¡Escucha mi súplica! Soy tu siervo Natán, hijo de Hiram el sacerdote,
que ha dedicado su vida al servicio de tu altar. Amo a una doncella a la que he escogido entre todas, pero
los espíritus malignos han soplado en ella, en su hermoso cuerpo, el aliento de una extraña enfermedad.
Han enviado al mensajero de la muerte para que la conduzca a sus encantadas cuevas. Este mensajero está
ahora rugiendo como una bestia hambrienta cerca de su lecho. extendiendo sus negras alas sobre ella, y
extendiendo sus garras para arrancarla de mi lado. Por eso he venido a suplicarte. Ten piedad de mí y déjala
vivir. Es una flor que aún no ha vivido el verano de su existencia; un pajarillo cuyos trinos gozosos que
saludan a la aurora se han interrumpido. Sálvala de las garras de la muerte, y te cantaremos alabanzas y
quemaremos ofrendas para gloria de tu nombre. Traeremos víctimas a tu altar, y llenaremos tus vasos con
vino y dulce aceite aromático, y esparciremos en tu tabernáculo rosas y jazmines. Ante tu imagen,
quemaremos incienso y agradable áloe... ¡Sálvala, oh diosa de los milagros, y permite que el amor
conquiste a la muerte, pues tú eres la reina del amor y de la muerte.
Natán dejó de hablar un momento, llorando y suspirando en su profundo .dolor. Luego continuó:
- ¡Ay de mí, sagrada Astarté! Mis sueños son pesadillas, y el último aliento de mi vida se está
aproximando; mi corazón está muriendo dentro de mí, y mis ojos se llenan de ardientes lágrimas. Sosténme
con tu compasión y deja que mi amada péermanezca conmigo.
En aquel -momento, uno de los esclavos de Natán entró en el templo, se acercó lentamente a él, y le
susurró al oído: -Señor, ella ha abierto los ojos, y te busca, pero no te ve. He venido por ti, pues te llama
constantemente.
Natán se levantó y salió del templo con paso apresurado, seguido de cerca por su esclavo. Al llegar a su
palacio, entró en la habitación donde yacía la joven enferma, y se detuvo á su cabecera. Le tomó la delgada
mano y se la besó muchas veces, como si quisiera infundir nuevo aliento en aquel cuerpo enflaquecido.
Volvió ella el rostro, que había estado oculto entre cojines de seda, lo miró, y en los labios de la enferma
apareció la sombra de una sonrisa, lo único vivo que había quedado de aquel hermoso cuerpo; era como el
último rayo de luz de un espíritu que ya se desprendía; como el. eco de un lamento en un corazón que
sentía próximo el fin. Habló, y su aliento era como el tenue sollozo de un niño hambriento.
-Los dioses me llaman, esposo de mi alma, y la muerte ha llegado para separarme... No sientas pesar,
pues la voluntad de los dioses es sagrada, y las demandas de la muerte son justas... Me voy ahora, pero las
copas gemelas del amor y de la juventud aún están llenas en nuestras manos, y las sendas de la vida gozosa
se extienden ante nosotros... Me voy, amado mío, a la región de los espíritus, pero volveré a este mundo.
Astarté devuelve a esta vida las almas de los amantes que se van a lo infinito antes de probar las delicias del
amor y las alegrías de la juventud... Volveremos a encontrarnos, Natán, y juntos beberemos el rocío de la
mañana en las copas de los narcisos, y nos regocijaremos al sol con los pájaros de los campos... ¡Hasta
pronto, amado mío!
La voz de la muchacha se convirtió en un susurro, y sus labios empezaron a temblar como los pétalos de
una flor con la brisa de la aurora. Natán la abrazó, mojando su cuello con amargas lágrimas. Al tocar los
labios de Natán la boca de la muchacha, la sintió fría como el hielo. Lanzó el joven un terrible grito, rasgó
sus vestiduras, y se arrojó sobre aquel cuerpo muerto, mientras el espíritu de Natan, en su agonía, estaba
suspendido entre el profundo mar de la vida y el abismo de la muerte.
En la calma de aquella noche temblaron los párpados de los que antes dormían, y las mujeres del barrio
sollozaron, y las almas de los niños sintieron miedo, pues la oscuridad y el silencio se llenaron de agudos
lamentos, que se alzaron del palacio del sacerdote de Astarté. Al llegar la mañana, la gente buscó a Natán
para consolarlo en su aflicción, pero no lo encontró.
Muchos días después, al llegar la caravana de Oriente, el guía relató que había visto a Natán allá lejos, en
el desierto, vagando como un alma en pena, entre las gacelas.
Pasaron los siglos, y los pies del tiempo derrumbaron las obras de las edades. Los antiguos dioses se
ausentaron de la tierra, y otros dioses los sustituyeron; eran dioses de furia, ávidos de ruinas y destrucción.
Arrasaron el hermoso templo de la Ciudad del Sol, y destruyeron sus hermosos palacios. Sus otrora verdes
jardines se secaron, y los fértiles campos se convirtieron en tierras desoladas. En aquel valle sólo quedaron
ruinas, espectros del ayer que recordaban el débil eco de salmos cantados a las pasadas. glorias. Pero las
edades, al pasar y barrer las obras del hombre, no pueden destruir sus sueños, ni debilitar sus más hondos
sentimientos y emociones; los sentimientos y las emociones son perdurables, como el espíritu inmortal.
Acaso se escondan a veces; pero sólo se ocultan temporalmente, como el sol en el ocaso, o como la luna,
cuando se acerca la mañana.

II

PRIMAVERA DE 1890

El día estaba muriendo, la luz se desvanecía mientras el sol recogía sus ropajes de las llanuras de
Baalbek. Alí AlHusaini conducía su rebaño hacia las ruinas del templo, y se detuvo para sentarse en las
caídas columnas. Parecían las costillas de un soldado que se hubieran dejado allí hacía mucho tiempo, rotas
en la batalla y desnudadas por los elementos. Las ovejas se reunían en torno de él, paciendo, y sintiéndose
protegidas por las melodías de su flauta.
Llegó la medianoche, y los cielos arrojaron las semillas del mañana en sus oscuras profundidades. Los
párpados de Alí se. sintieron cansados de los espectros de la vigilia. Su mente estuvo fatigada de las
procesiones de seres imaginarios, marchando en el silencio profundo, entre aquellos muros en ruinas.
Apoyó su cabeza en el brazo al sentir que el sueño se deslizaba por todo su cuerpo y suavemente cubría su
insomnio con los pliegues de su velo, como una niebla ligera cuando toca la superficie de un calmado lago.
Olvidó así su ser terrestre-, y vio su ser espiritual; su ser oculto se llenó de ensueños que trascienden las
leyes y las enseñanzas de los hombres. Apareció ante sus ojos una extraña visión, y se le revelaron las cosas
ocultas. Su espíritu se desprendió de la procesión del tiempo que se apresura hacia la nada. Se erguió
solitario ante las cerradas filas de pensamientos y encontradas emociones. Supo, o intuyó, por primera vez,
las causas del hambre espiritual qúe atormentaba a su juventud. Era un hambre en la que se conjugaban
todas las amarguras y todas las dulzuras de la existencia. Era una sed que hacía surgir en un solo grito la
ansiedad y la serenidad de la plenitud. Era un anhelo que aun toda la gloria de este mundo no puede opacar,
y el curso de la vida no lo puede ocultar.
Por primera vez en su existencia, Alí Al-Husaini sintió una extraña sensación ante las ruinas de aquel
templo. Fue una sensación sin forma, el recuerdo de incienso saliendo de los incensarios. Un sentimiento
obsesivo que tocaba las fibras de su espíritu como los dedos del músico, las cuerdas de su laúd. Y surgía
aquella sensación del ámbito de la nada; o acaso de sí mismo... Fue creciendo la sensación hasta que abrazó
todo su ser espiritual. Sintió su alma invadida por un éxtasis -parecido a la muerte, en su oscuridad y en su
dulzura, con un'dolor grato en su amargura, acariciador en su dureza. Era algo que surgía de los vastos
espacios de un minuto de duermevela. Un minuto que dio nacimiento a las formas de todas las edades, así
como todas las naciones nacen de una semilla.
Alí miró el templo en ruinas, y su fatiga dio lugar a un despertar del espíritu. Percibió claramente, en su
forma original, las ruinas del altar, y los lugares de las columnas caídas, y las bases de los muros
derribados. Sus ojos se deslumbraron, y su corazón latió con fuerza; como si un ciego recobrara la vista, de
pronto, y empezó a ver, y reflexionó. Y de aquel caos de pensamientos confusos, mezclado con la reflexión
nacieron los fantasmas del recuerdo, y lo recordó todo. Recordó aquellos pilares cuando se erguían
majestuosos y orgullosos; recordó las lámparas de plata y los incensarios rodeando la imagen de una diosa
reverenciada. Recordó a los venerables sacerdotes llevando sus ofrendas ante el altar recubierto de marfil y
oro. Recordó a las doncellas cantando alabanzas a la diosa del amor y de la belleza. Recordó todo aquello
con certera claridad. Sintió que las figuras de las cosas dormidas cobraban vida, en los silencios de su pro-
fundo ser. Pero el recuerdo sólo le trajo formas confusas, y el'recuerdo sólo nos trae los ecos de las voces
que una vez oímos. Era más que un recuerdo; ¿cuál era el lazo de unión que juntaba esos recuerdos de una
vida pasada, de un joven criado entre las tiendas, que había vivido la primavera de su existencia cuidando
de su rebaño en los valles salvajes?
Alí se levantó y caminó entre las ruinas y las piedras rotas. Aquellos distantes recuerdos alzaron el velo
del olvido en los ojos de, su mente, como cuando una mujer aparta una telaraña de su espejo. Así, pensando
en estas cosas, llegó al centro mismo del templo, como si una atracción mágica hubiera guiado sus pasos. Y
de pronto, vio ante él una estatua rota, que yacía en el suelo. Involuntariamente, se postró ante aquella
imagen. Los sentimientos religiosos fluían en el interior de él, como la sangre de una herida abierta; sus
latidos eran como las olas del mar, al levantarse y caer. Lanzó un suspiro, sintiéndose humilde y reverente,
y lloró Alí, pues sintió una desoladora pena, una soledad inmensa, y una distancia aniquiladora, que
separaban a -su espíritu de aquel espíritu de belleza que estaba a su lado antes de vivir su vida actual. Sintió
su esencia misma, como parte de una llama que Dios había separado de su ser antes del principio de los
tiempos. Sintió el aleteo leve del alma en sus huesos presa de la fiebre,, y en las silentes células de su
cerebro sintió que un potente y sublime amor se apoderaba de su alma y de su corazón. Un amor que
revelaba al espíritu las cosas ocultas del espíritu, y que separaba con su poder a la mente de las regiones de
las medidas y de la pesantez. Un amor que oímos hablar cuando las lenguas de la vida están silentes; que
contemplamos como un pilar erguido, como una columna de fuego, cuando la oscuridad oculta a todo ser y
a toda cosa. Este amor y este ser infinito habían descendido al espíritu de Alí, y habían despertado en él
sentimientos amargos y dulces a la vez, así como el sol da a las flores hermosura, pero también espinas.
¿Qué es este amor? ¿De dónde viene? ¿Qué pide a un joven que reposa junto a su rebaño entre los
templos en ruinas? ¿Qué es ese vino que fluye por las venas de aquel a quien dejaron indiferente las
hermosas doncellas?
¿Qué significaba ese amor y de donde provenía? ¿Qué quería Alí, que sólo se ocupaba de sus ovejas y de
tocar la flauta, apartado de los hombres? ¿Acaso era algo sembrado en su corazón por las bellezas
terrestres, sin que sus sentidos se hubieran dado cuenta? ¿O acaso era una brillante luz cubierta por el velo
de la niebla, y que empezaba a iluminar el vacío de su alma? ¿O acaso era un sueño que habla llegado en la
quietud de la noche para burlarse de él, o bien una verdad que había existido y existirá desde el principio
hasta el fin de los tiempos?
Alí cerró los ojos llenos de lágrimas y extendió las manos como un mendigo en busca de piedad. Sintió
que su espíritu temblaba, de ese temblor salieron sollozos que al mismo tiempo eran quejas y fuego de
ansiedad. Con voz casi inaudible como un tenue suspiro, Alí preguntó:
-¿Quién eres tú, que estás tan cerca de mi corazón sin que te puedan ver mis ojos, separándome de mí
mismo, y uniendo mi presente a las distantes y olvidadas edades? ¿Eres unaninfa, un espíritu que llega
desde el mundo de los inmortales para hablarme de la vanidad de la vida y de la fragilidad de la carne?
¿Acaso eres el espíritu de la reina de los genios que ha salido del seno de la tierra para esclavizar mis
sentidos y convertirme en la risa de los jóvenes de mi tribu? ¿Quién eres tú, y que es esta tentación, que
avanza sin obstáculos' y destruye, apoderándose de mi corazón? ¿Qué sentimientos son éstos que me llenan
de fuego y de luz? ¿Quién soy yo, y quién es este nuevo ser al que llamo "yo", pero que es extranjero para
mi mismo? ¿Acaso la fuente de la vida que absorbo con las partículas del aire y yo mismo nos hemos
convertido en un ángel que ve y oye todas las cosas secretas? ¿Acaso estoy ebrio con el aliento del
Demonio, y estoy ciego a las. cosas reales? ,
Alí permaneció callado largo rato; su emoción cobró fuerza y su espíritu pareció crecer. Luego, .volvió a
hablar, y dijo:
- ¡Oh tú, que te revelas al espíritu y te acercas a él, oculto en la noche y distante, oh hermoso espíritu que
vagas en- los espacios de mis sueños, has despertado en mí sentimientos que dormían como semillas de
flores ocultas bajo la nieve, y que has pasado como una brisa, vehículo del aliento de los campos. Has
tocado mis sentidos hasta hacerlos entre= mecerse como las hojas de un árbol. Deja que te vea, si acaso
tienes cuerpo y sustancias. Ordena al sueño que cierre mis arpados, para que pueda verte en mi sueño, si
estás libre de las ataduras de la tierra. Déjáme tocarte; deja que oiga tu voz. Aparta el velo que cubre todo
mi ser y destruye la tela que oculta lo que hay en mí de divino. Dame alas, para que puedavolar en pos de ti
hasta las regiones en que se reúnen los espíritus si eres un habitante de esas regiones. Toca con tu magia
mis párpados, y te seguiré hasta los secretos lugares donde moran los buenos genios, si eres una de las
ninfas. Coloca tu mano invisible en mi corazón, y llévame, si tienes el poder de hacer que te sigan tus
elegidos.
Así susurró Alí en los oídos de la. oscuridad las palabras que surgían del eco de una melodía en las
profundidades de su corazón. Entre su visión y lo que le rodeaba flotaban los fantasmas de la noche, como
incienso que saliera de sus ardientes lágrimas. Y en las paredes del templo aparecieron mágicas pintuaras
coloreadas con los tonos del arco iris.
Así transcurrió una hora. Sintió regocijo en medio de sus lágrimas y se alegró en medio de su pena;
escuchó los latidos de su corazón y miró más allá de todas las cosas sensibles, como si las formas de esta
vida se fueran borrando, y en,su lugar apareciera un maravilloso sueño lleno de belleza y de imponentes
imágenes. Como un profeta que mira los astros de los cielos buscando inspiración divina, Alí esperó los
próximos minutos. Su respiración anhelante se convirtió en un calmado aliento y su espíritu pareció salir de
él y vagar en torno de él, y luego retornar, como si estuviera buscando entre aquellas ruinas el espíritu de
un ser querido.
Despuntó la aurora y el silencio tembló al paso de la brisa. Los vastos espacios sonrieron como aquel que
duerme y ve en sueños la imagen del ser amado. Surgieron pajarillos de las grietas de las ruinosas paredes y
avanzaron entre los pilares, cantando, y llamándose, y saludando la llegada del día. Alí se puso en pie y se
llevó la mano a la frente con fiebre; luego, miró en torno de él como quién no sabe en dónde está. Luego,
como Adán al abrir los ojos con el aliento de Dios, miró ante él, maravillado. Se acercó a sus ovejas y las
llamó; éstas se levantaron, se sacudieron y trotaron calmadamente detrás de él hacia los verdes pastizales.
Alí caminó al frente de su rebaño, con los grandes ojos fijos en la serena atmósfera. Sus sentidos
interiores huyeron de la realidad, para revelarle los secretos y las cosas ocultas de la existencia; para,
hacerle ver lo que había sucedido en las edades pasadas y lo que todavía tenía que ocurrir, y la visión fue
como un relámpago que le hizo olvidarse de todo y volver a su angustia y a su vago anhelo. Y encontró
entre él mismo y el espíritu de su espíritu un velo como una pantalla entré el ojo y la luz. Suspiró, y pareció
surgir una llama de su ardiente corazón.
Llegó al arroyo cuyos murmullos proclamaban los secretos de los campos, y se sentó en su orilla, debajo
de un sauce cuyas ramas se sumergían en el agua, como si quisie ran succionar la dulzura del líquido
elemento. Las ovejas pacían cerca de él, y el rocío de la mañana resplandecía en la blancura de los
vellocinos.
Al cabo de un minuto, Alí volvió a sentir que se aceleraban los latidos de su corazón y volvió a sentir
también la inquietud de su espíritu. Como aquél que despierta a los rayos del sol, volvió la mirada en torno
de él y vio que una muchacha que llevaba un cántaro en el hombro surgía de entre los árboles. Lentamente,
la joven caminaba hacia el arroyo; sus pies descalzos estaban húmedos de rocío, y cuando se aproximó al
borde del arroyo miró hacia la ribera opuesta, y su mirada se encontró con la de Alí. La joven lanzó un
grito, dejó caer el cántaro al suelo y retrocedió unos pasos. Era la actitud de quien vuelve a encontrar a al-
guien que se había extraviado.
Pasó un minuto, cuyos segundos fueron como lámparas que alumbraban el camino entre ambos
corazones, se creó del silencio una extraña melodía que envolvió a ambos jóvenes en el eco de vagos
recuerdos, y que los llevó a otro sitio, rodeados de sombras y de figuras, muy lejos de aquel arroyo y de
aquellos. árboles. Se miraron uno al otro con implorantes miradas, y cada uno encontró favor en los ojos
del otro, y escuchó los suspiros del otro con los oídos del amor.
Se comunicaron en todas las lenguas del espíritu, y cuando la plena comprensión y el pleno
coríocimiento estuvo en sus dos almas gemelas, Alí cruzó el arroyo, como guiado por un invisible poder.
Se acercó a la muchacha, la abrazó, y le besó los labios, el cuello y los párpados. La joven permaneció
inmóvil en brazos de Alí, como si la dulzura de aquel abrazo le hubiera robado la voluntad, y como si aque-
llas caricias tiernas le hubieran quitado toda su fuerza. Se entregó a las caricias como la fragancia del
jazmín a las corrientes de aire. Apoyó la cabeza en el pecho de su amado, como un ser lleno de fatiga y que
al fin encuentra el reposo, y suspiró profundamente, con un suspiro que expresó el nacimiento de la dicha y
de la calma en un corazón solitario, y que expresó también el palpitar de la vida que había estado
durmiendo, y que en ese momento despertaba. La joven alzó la cabeza y miró a los ojos de su amado, con
esa mirada que no necesita del lenguaje habitual de los hombres y que elige el silencio para expresar el
amor; era el lenguaje del espíritu; era la mirada de quien no se conforma con que el amor sea un alma
prisionera en el cuerpo de las palabras.
Ambos amantes caminaron entre los sauces, y la individualidad de cada uno fue un lenguaje de dos
individualidades fundidas en un solo ser; y los oídos escucharon en silencio la inspiración del amor, y los
ojos contemplaron la gloria de la felicidad. Las ovejas los seguían, mordisqueando las flores y las hierbas, y
los pajarillos surgían de todas partes, acompañándolos con trinos encantadores.
Al llegar los dos amantes al otro extremo del valle, el sol ya había salido por completo, extendiendo en
las alturas un manto dorado. Tomaron asiento en una roca que protegía con su sombra a unas tímidas
violetas. La muchacha fijó la mirada en los negros ojos de Alí, mientras la brisa jugaba con los cabellos del
joven, y era como si unos labios invisibles la estuvieran besando. Sentía que unos dedos mágicos le
acariciaban la lengua y los labios, avasallando su voluntad. Al cabo de un rato, la muchacha habló y dijo,
con una dulzura que casi fue una herida en el alma de Alí:
-Astarté ha hecho que nuestras almas regresen a esta vida, amado mío, para que las delicias del amor y la
gloria de la juventud no nos sean extrañas.
Alí cerró los ojos, porque la música de aquellas palabras cristalizaron las formas de un sueño que había
tenido a menudo. Sintió que invisibles alas lo transportaban lejos de aquel sitio, hasta un recinto de extraña
forma. Allí se vio a sí mismo en pie, al lado de un lecho en el que yacía el cuerpo de -una hermosa mujer,
cuya belleza se había llevado la muerte al quitarle el calor de los labios. Gritó, angustiado, al contemplar
aquella horrible escena. Luego, abrió los ojos y vio a la doncella, sentada al lado de él; en aquellos labios
había una sonrisa de amor, y en` aquella mirada fulguraban los rayos de la vida. El rostro de Alí se iluminó,
su espíritu se sintió reconfortado, huyeron las visiones aterradoras, y se olvidó del pasado y del futuro...
Los amantes se abrazaron y bebieron el vino dedos besos hasta satisfacer su sed de amor. Durmieron uno
en brazos del otro hasta que las sombras se disiparon, y hasta que el calor del sol los despertó.

YUHANNA EL LOCO
I

Durante el verano, Yuhanna salía todas las mañanas a los campos, conduciendo sus bueyes y llevando al
hombro el arado, mientras escuchaba los trinos de los pájaros y el mur mullo del viento en las hojas de los
árboles. A mediodía se sentaba a orillas del danzante riachuelo que se abría paso entre los verdes prados, y
allí comía, dejando siempre los restos de su comida en la hierba, para los pajarillos. Por las tardes, al
ocultarse el sol y llevarse la luz del día, volvía a su humilde morada, en las colinas, desde donde podían
verse las aldeas del norte del Líbano. Allí, se sentaba a la mesa en compañía de sus ancianos padres, y
escuchaba en silencio su conversación, y sus comentarios sobre los acontecimientos diarios, y poco a poco
se apoderaba de él un sueño reparador.
Durante el invierno se sentaba junto al fuego de la chimenea y escuchaba los suspiros del viento y el grito
de los elenentos, observando cómo una estación del año sucede a la otra. Miraba desde su ventana los
valles cubiertos con su manto de nieve, y los árboles desprovistos de hojas, como una multitud de
menesterosos abandonados al intenso frío y a los vientos huracanados. En las largas noches invernales
permanecía despierto mucho tiempo después de que sus padres se habían retirado á dormir. Y abría un
viejo arcón de madera, del que sacaba el libro de los evangelios, para leerlo en secreto al débil resplandor
de una lámpara, y de cuando en cuando miraba en dirección de su padre dormido, que le había prohibido
leer el santo libro. La prohibición obedecía a que los sacerdotes no permitían a la gente, sencilla e ignorante
asomarse a los secretos de las enseñanzas de Jesús. Y si leían el libro, la iglesia los excomulgaba. Así
pasaba Yuhanna los días de su maravillosa juventud, entre aquellos campos de maravillosa belleza y el
libro de Jesús, lleno de luminosas enseñanzas y de valores espirituales. Siempre que hablaba su padre,
Yuhanna permanecía silencioso, escuchándolo con respeto. A veces, se sentaba entre sus compañeros
jóvenes como él, y también permanecía silencioso, mirando por encima de ellos la línea en donde la luz
crepuscular tocaba el azul del cielo. Siempre que iba a la iglesia volvía de ella sientiendo tristeza, porque
las enseñanzas que se impartían desde el púlpito y desde el altar no eran como las que él leía en los
Evangelios. Además, Yuhanna observaba que la vida de los fieles y de los pastores espirituales no era la
hermosa vida de la que había hablado Jesús el Nazareno.
Volvió la primavera a los campos y a los prados, y la nieve se fundió. En las cumbres de las montañas
quedó todavía un poco de nieve, que después se derritió también y corrió por las laderas convertida en
arroyo que serpenteaba por los bajos valles. Pronto los riachuelos se juntaron hasta formar ríos más anchos,
cuyos torrentes anunciaban a todos que la Naturaleza había despertado de su sueño. Los manzanos y los
nogales florecieron, y los álamos y los sauces adquirieron nuevas hojas; en las alturas surgió la verde hierba
y se abrieron las flores. Yuhanna se hastió de su existencia junto a la chimenea; el ganado se inquietaba en
el establo, ávido de verdes pastos, pues la provisión de paja y centeno ya casi se había acabado. Así pues,
Yuhanna liberó al ganado de su encierro y lo condujo a campo abierto. Llevó su Biblia oculta bajo la capa,
parra que nadie la viera, y llegó al prado cercano al extremo del valle, contiguo a los campos de un
monasterio que alzaba su negra silueta como una torre entre las cuestas de las colinas. Allí, el ganado se
dispersó a pastar. Yuhanna se sentó, apoyando la espalda en una roca, y contempló el valle en toda su
belleza, mientras, de tiempo en tiempo, leía el libro que le hablaba del reino de los cielos.
Era un día de fines de cuaresma, en que los aldeanos, que se habían abstenido de comer carne, esperaban
con impaciencia la llegada de la Pascua Florida. Pero Yuhanna, como todos los campesinos pobres, no
sabía la diferencia que hay entre los días de ayuno y los días de abundancia; para él, toda la existencia era
un largo día de ayuno. Su alimento consistía de una hogaza de pan, amasada con el sudor de su frente, y de
fruta comprada con el producto de rudo trabajo. Para él, la abstención de la carne y de ricos manjares era
algo natural. Y el ayuno no le producía hambre corporal, sino espiritual; le comunicaba la tristeza del Hijo
del Hombre y el término de la vida de Jesús en la Tierra.
Los pajarillos revoloteaban. en torno a Yuhanna, llamándose unos a otros, y había bandadas de palomas
que volaban sobre su cabeza; las flores se mecían suavemente al compás de la brisa bañándose en los
calurosos rayos del sol. Y Yuhanna leía, concentrado en su libro, y de tiempo en tiempo alzaba la cabeza
reflexionando en lo que leía: Veía las cúpulas de las iglesias de las aldeas esparcidas por el valle, y oía el
tañer de las campanas. Cerró los ojos, y dejó que su espíritu se remontara a través de los siglos hasta la
vieja Jerusalén, para seguir las huellas de Jesús por las calles; preguntando a los transeúntes por El.
Imaginó que le respondían: "Aquí, El curó a los ciegos y a los paralíticos. Allí, le hicieron una corona de
espinas y se la colocaron en la cabeza. En estas calles El detuvo su paso y habló a la gente en parábolas. En
ese sitio lo ataron a un pilar y le escupieron el rostro, y lo flagelaron. -En ese jardín le perdonó a la ramera
sus, pecados. Allá, El cayó bajo el peso de la cruz."
Pasaron las horas, mientras Yuhanna sufría con la agonía del cuerpo del Hombre-Dios, y se exhaltaba
con El en espíritu. Al levantarse Yuhanna, el sol estaba en el cenit. Miró en torno de él, y buscó a sus vacas
por todas partes, perplejo ante su desaparición en aquellos pastizales planos. Y al llegar al camino que se
interna por los campos como las líneas de la palma de la mano, vio a lo lejos a un hombre vestido de negro,
en pie, en medio de los jardines. Apresuró el paso para ir a su encuentro, y al acercarse vio que era uno de
los monjes del monasterio. Yuhanna inclinó la cabeza, saludó al monje y le preguntó si había visto a sus
becerros en los jardines.
El monje, tratando de ocultar su cólera, miró intensamente a Yuhanna y le contestó en tono áspero:
-Sí, los he visto; allá están; ven conmigo, y los verás. Yuhanna siguió al monje, hasta que llegaron al
monasterio, allí, vio a sus becerros encerrados en un corral, atados con sogas y custodiados por otro monje.
Aquel monje llevaba en la mano una gruesa vara, con la que pegaba a las bestias cada vez que se movían.
Al intentar Yuhanna entrar en el corral para llevarse a sus animales, el monje lo asió de la capa y,
volviendo la cabeza hacia la puerta del monasterio, gritó:
- ¡Aquí está el pastor culpable; lo he capturado!
Al oír aquel grito, los sacerdotes y los monjes acudieron, encabezados por el superior, que se distinguía
de sus compañeros por su ropa fe fina tela y sus facciones severas. Rodearon a Yuhanna como soldados que
se disputaran el botín. Yuhanna se dirigió al superior y le dijo en tono amable:
-¿Qué he hecho para que me llaméis criminal, y por qué me habéis capturado?
El superior le contestó con voz ríspida:
-Has traído a pastar a ese ganado en tierras del monasterio, y han echado a perder nuestras vides. Nos
hemos apoderado de los animales porque el pastor es responsable del daño que ocasione el ganado.
El airado rostro del superior se hizo más severo conforme hablaba. Yuhanna respondió, humilde:
-Padre, son criaturas sin inteligencia, y yo soy un pobre hombre que no posee sino las fuerzas de sus
brazos y estás bestias. Permítame que me las lleve, y le prometo no volver nunca por estos prados.
El padre superior dio un paso hacia adelante, alzó la mano señalando hacia el cielo y dijo:
-Dios nos ha colocado en este sitio, y nos ha confiado la custodia de esta tierra, que fue la tierra de su
elegido, el profeta Elías. Custodiamos esta tierra de día y de noche, pues es una tierra sagrada; los que se
acerquen a ella serán consumidos por el fuego eterno. Si te niegas a dar cuenta de tus actos ante el
monasterio, el pasto se convertirá en veneno en las entrañas de tus bestias. Y no habrá escapatoria para ti,
pues retendremos las bestias en nuestro corral, hasta que hayas pagado los daños.
Ya se marchaba el superior cuando Yuhanna le detuvo, y le dijo con voz suplicante:
-Le ruego, mi señor, por aquellos sagrados días en que Jesús sufrió por nosotros y María lloró de dolor,
que me deje irme con mis bestias. No se ensañe conmigo; yo soy un hom bre pobre, y el monasterio es rico
y poderoso. Seguramente me perdonará mi tontería y tendrá piedad de mi padre.
El superior lo miró con burla y desprecio, y le dijo:
-El monasterio no te perdonará ni el valor de un solo grano, estúpido; no importa que seas rico o pobre. Y
no eres nadie para conjurarme en nombre de las cosas sagradas, pues sólo nosotros sabemos los secretos de
los sagrados misterios. Para poder llevarte tus animales tendrás que pagar tres denarios por el daño que han
causado.
-Padre -dijo Yohanna con voz temblorosa-, no tengo nada; ni una moneda de cobre. Tenga compasión de
mí y de nú pobreza.
El superior se acarició la tupida barba y dijo:
-En ese caso, márchate y vende parte de tus tierras, y vuelve con los tres denarios. ¿No es mejor para ti
entrar en el reino de los cielos, aunque no poseas ni un pedazo de tierra,
que atraerte la ira de Elías con tus testarudos argumentos ante su altar, e ir al infierno, donde todo es
fuego eterno? Yuhanna permaneció callado un rato. Luego, sus ojos se iluminaron y en sus facciones se
advirtió una gran alegría. Su actitud cambió, de súplica, a la actitud de fuerza y resolución. Cuando
volvió a hablar, en su voz había el conocimiento y la determinación de la juventud:
-¿Deben los pobres vender la tierra con la que ganan el pan diario, para llenar más los cofres del
monasterio donde abundan el oro y la plata? ¿Acaso los pobres deben ser más pobres y morir de
hambre para que el gran Elías perdone los pecados de unas bestias hambrientas?
El superior alzó la cabeza con soberbia y replicó:
-Jesús el Cristo dijo: "A todo aquel que tenga se le dará más, en abundancia; pero a aquel que nada
tenga se le quitará hasta lo poco que tenga."
Al oír Yuhanna estas palabras sintió que su corazón latía más aprisa; sintió que su espíritu ganaba
estatura. Era como si la tierra estuviera creciendo a sus pies. Sacó,de su bolsillo su Biblia; como el
guerrero que desenfunda su espada para defenderse, y exclamó:
- ¡Así os burláis de las enseñanzas de este libro, hipócritas, y usáis lo más sagrado para difundir el
mal! ¡Pobres de vosotros cuando el Hijo del Hombre venga por segunda vez y convierta en ruinas
vuestros monasterios, esparza sus piedras en el valle y queme con fuego vuestros altares y vuestras
imágenes! ¡Caiga sobre vosotros la inocente sangre de Jesús, y las lágrimas de su madre, que os
llevarán a las profundidades del abismo! !Ay de vosotros, que adoráis los ídolos de vuestra codicia y
que ocultáis en vuestros negros hábitos la negrura mayor de vuestras acciones! ¡Ay de vosotros, que
movéis los labios recitando plegarias, mientras vuestros corazones son duros como la roca; que os
inclináis humildemente ante los altares, pero que en vuestras almas os reveláis contra Dios! En vuestra
dureza de corazón me habéis traído a este sitio como un transgresor que ha tomado un poco de pasto
de la tierra que el sol ha nutrido para todos nosotros. Cuando os ruego en, nombre de Jesús y de los
días de su pasión, os burláis de mí como de alguien que no sabe lo que dice. Tomad este libro, y
leedlo, y mostradme cuándo Jesús no perdonó. Leed esta divina tragedia y decidme cuándo habló
Jesús sin misericordia y sin compasión.
¿Fue en el sermón de la montaña, o en sus enseñanzas en el templo, ante los perseguidores de la
ramera, o en el Gólgota, cuando abrió los brazos en la cruz para abrazar a toda la humanidad? Mirad
hacia abajo, todos vosotros, los duros de corazón y contemplad estas pobres aldeas en cuyas moradas
los enfermos agonizan en lechos de dolor; mirad esas prisiones en que los desventurados ven pasar los
días con desesperación; observad esas ricas puertas a las que acuden los mendigos; ved esos caminos
en los que duerme el forastero pobre, y ved en esos cementerios cómo lloran la viuda y el huérfano.
En cambio, vosotros vivís aquí en la ociosidad y en la molicie, gozando del fruto de la tierra y de las
uvas de la viña. Nunca visitáis a los enfermos ni a los presos; jamás ofrecéis alimento a quien tiene
hambre, ni dais refugio al forastero, ni consoláis a los que sufren. Y no os contentáis con lo que tenéis
y habéis robado a nuestros antepasados; extendéis las manos como la serpiente venenosa extiende la
cabeza para robar a la viuda el trabajo de sus manos, y al campesino, sus ahorros para la ancianidad.
Yuhanna dejó de hablar para tomar aliento, y luego prosiguió, con la cabeza erguida
orgullosamente, pero dijo en tono sereno:
-Vosotros sois muchos, y estoy solo. Haced conmigo lo que gustéis. La oveja puede ser presa de los
lobos en la oscuridad de la noche, pero su sangre manchará las piedras del valle hasta que llegue la
aurora y salga el sol.
Así habló Yuhanna, y en su voz había una fuerza de inspiración; una fuerza que mantenía inmóviles
a los monjes y les causaba creciente ira. Los monjes temblaron de rabia y rechinaron los dientes como
leones hambrientos, esperando una señal del jefe para caer sobre el joven y destrozarlo.
Permanecieron callados hasta que Yuhanna dejó de hablar, y quedó en silencio, como la calma
después de una tempestad que ha destrozado las ramas más altas de los árboles y las más fuertes
plantas. Luego, el superior gritó, lleno de ira:
- ¡Apodérense de ese miserable pecador; quítenle el libro y húndanlo en una oscura celda; los que
maldicen a los elegidos de Dios no tendrán perdón, ni aquí ni en el otro mundo!
Los monjes se avalanzaron sobre Yuhanna como el león sobre su presa; le ataron los brazos y se lo
llevaron a una pequeña celda, y antes de echar cerrojo a la puerta magullaron su cuerpo con golpes y
puntapiés.
Y en aquel oscuro sitio yació Yuhanna, el vencedor, a quien una ingrata fortuna había hecho cautivo de
sus enemigos. Por una estrecha hendidura de la pared miró el valle, que reposaba a la luz del sol. Su rostro
se iluminó y su espíritu sintió el abrazo de una resignación divina; se apoderó de él una dulce tranquilidad.
La reducida celda mantenía en prisión su cuerpo, pero su espíritu se sentía libre, y vagaba con la brisa entre
los prados y las ruinas. Las manos de los monjes habían lastimado sus miembros, pero no habían tocado sus
más profundos sentimientos; y en ellos sentíase en paz y seguro, en compañía de Jesús de Nazareth. La
persecución no hace daño al justo, ni la opresión destruye a quien está del lado de la verdad. Sócrates bebió
la cicuta sonriendo; Pablo se regocijó cuando lo apedrearon. Sólo nos daña oponernos a la oculta
conciencia, pues cuando la traicionamos, nos hiere.
Los padres de Yuhanna se enteraron de lo que había ocurrido a su único hijo. La madre acudió al
monasterio caminando con ayuda del bastón, y se arrojó a los pies del padre superior. Lloró y le besó las
manos e imploró perdón para su hijo y su ignorancia. El padre Prior alzó los ojos al cielo como quien está
más allá de las cosas de este mundo, y le dijo a la mujer:
-Podemos perdonar el atolondramiento de tu hijo y ser tolerarites con su tontería, pero- el monasterio
tiene derechos sagrados que deben respetarse. Nosotros, en nuestra humil dad, perdonamos a los ofensores
de los hombres, pero el gran Elías no perdona a quienes profanan sus viñedos y a los que llevan a pastar las
bestias en su sagrada tierra.
La madre miró al monje mientras le corrían amargas lágrimas por las arrugadas mejillas. Luego, se quitó
del cuello un collar de plata, y poniéndolo en la mano del monje, le dijo:
-Padre, lo único que tengo es este collar que mi madre me regaló el día de mi boda. Espero que el
monasterio lo acepte como pago de la culpa de mi único hijo.
El padre superior tomó el collar y lo guardó en su bolsillo, y mientras aquella madre le besaba las manos
con gratitud, le dijo:
- ¡Ay de esta generación, que ha interpretado al revés los versículos del libro sagrado y que ha comido
uvas amargas! Ve en paz, buena mujer, y ruega al Cielo que cure a tu hijo y le devuelva la razón.
Yuhanna salió de la prisión y caminó lentamente conduciendo su ganado; a su lado iba su madre,
apoyada en un bastón y doblada bajo el peso de los años. Cuando llegaron a la cabaña, el muchacho encerró
a las bestias en el establo y se sentó en la ventana, en silencio, contemplando la luz del ocaso. Al poco rato,
oyó que su padre le susurraba al oído a su madre:
-Sara, muchas veces te he dicho que nuestro hijo era débil de cabeza, pero nunca estuviste de acuerdo
conmigo. Ahora, no me contradigas, porque sus actos han dado razón a mis palabras. Lo que te dijo ahora
el padre superior te lo he estado diciendo desde hace años.
Yuhanna se quedó inmóvil, mirando hacia el oeste, donde los rayos del sol poniente coloreaban las
densas masas de nubes.

II

Era el tiempo de la Pascua Florida, y a los días de ayuno sucedieron los días de regocijo. Se había
terminado el nuevo templo, que se alzaba sobre las casas de Besharrí, como el palacio de un príncipe en
medio de las humildes moradas de sus súbditos. La gente estaba reunida y esperaba la llegada del obispo,
que iría a consagrar el santuario y los altares. Y cuando ya se acercaba la hora de la llegada del prelado, la
gente salió de la aldea en procesión, y el dignatario entró con ellos en la aldea en medio de cantos de -
alabanza de los campesinos y de cánticos solemnes de los sacerdotes, entre música de címbalos y tañer de
campanas. Al apearse el obispo de su caballo que llevaba una hermosa silla y brida de plata; salieron a
recibirlo los religiosos y los notables de la aldea, que le dieron la bienvenida con solemnes palabras y
cantos litúrgicos. Al llegar el obispo a la nueva iglesia lo revistieron con ropas talares bordadas de
oro, y le pusieron una corona incrustada de piedras preciosas. Luego le dieron el báculo finamente
tallado y lleno de gemas. Recorrió toda la iglesia, cantando en compañía de los demás sacerdotes,
mientras en el aire ascendían volutas de rico incienso perfumado, y ardían muchas velas encendidas.
En aquella hora, Yuhanna estaba entre los pastores y campesinos, en un estrado observando el
espectáculo con mirada triste. Suspiraba amargamente al ver, por un lado, ropas de seda y vasos de
oro, incensarios y costosas lámparas de plata, y por otro lado veía a los campesinos vestidos
pobremente, que habían acudido de sus pequeñas aldeas a regocijarse con el festival y con la
ceremonia de la consagración. Por un lado, veía a los poderosos vestidos de terciopelo y raso; por el
otro, los miserables iban cubiertos de lastimosos harapos. La riqueza y el poder daban lustre a la
religión con los cantos litúrgicos; y los pobres, humildes y debilitados, se regocijaban con los
misterios de la Resurrección. Las plegarias y los susurros que surgían de los corazones rotos flotaban
en el éter. Por un lado, los líderes y los notables estaban llenos de vida como los cipreses lozanos. Por
otro lado, allí estaban los campesinos, los que se someten, cuya existencia es un barco capitaneado por
la Muerte; aquellos cuyo timón está roto por las olas y cuyas velas desgarra el viento; la gente pobre,
que se debate entre la angustia del abismo y el terror de la tormenta. Por un lado, la tiranía opresora;,
por otro, la ciega obediencia. ¿Acaso son parientes una y otra? ¿Acaso es la tiranía un árbol fuerte que
sólo crece en tierras bajas? ¿No es acaso la sumisión un campo abandonado en el que sólo crecen
espinas?
Estas tristes reflexiones y estos pensamientos torturantes ocupaban el ánimo de Yuhanna. Se
golpeaba el, pecho y se llevaba las manos a la garganta temiendo ahogarse, como si su aliento quisiera
escapársele del pecho. Y así permaneció hasta que terminó la ceremonia de la consagración, cuando la
gente empezó a dispersarse.
Yuhanna empezó a sentir que un espíritu que flotaba en el aire lo instaba a levantarse y a hablar en
su nombre; en medio de la muchedumbre, un poder desconocido lo impulsaba a predicar ante el cielo
y la tierra.
Fue Yuhanna al extremo de la plataforma y., alzando la mirada, hizo con la mano una señal hacia
los cielos. Con voz potente que llamó la atención de los circunstantes, gritó:
-Mira, ¡oh Jesús!, Hombre de Nazareth, que estás sentado en el círculo de luz en las alturas; mira
desde la cúpula azul de los cielos esta tierra cuyos elementos tú llevaste como túnica. Míranos, fiel
campesino, pues las espinas han matado las flores cuyas semillas hiciste germinar con el sudor de tu
frente. Mira, oh buen pastor, pues el débil cordero que llevaste en el hombro ha sido despedazado por
bestias salvajes. Tu sangre inocente se desperdicia en la tierra, y tus ardientes lágrimas se han secado
en los corazones de los hombres. La tibieza de tu aliento se ha esparcido en los vientos del desierto.
Este campo hollado por tus pies se ha convertido en un campo de batalla donde los pies de los
poderosos aplastan las costillas de los desposeídos; donde la mano del opresor ahoga el espíritu del
débil. Los perseguidos gritan en la oscuridad, y quienes se sientan en los tronos, en tu nombre, no
oyen tales gritos, tampoco oyen los llantos de los afligidos quienes predican tus palabras desde los
púlpitos. El cordero que tú enviaste como mensajero del Señor de la vida se ha vuelto una bestia de
rapiña que hace pedazos al cordero que tú llevaste en brazos. El mundo de la vida que tú trajiste desde
el corazón de Dios está oculto en las páginas de los libros, y en vez de la vida hay un clamor de miedo
y miseria en todos los corazones. Esta gente, oh Jesús, ha erigido templos y tabernáculos a la gloria de
tu nombre, y los ha adornado con preciosas sedas y oro fundido. Para ello, han dejado desnudos a los
pobres, tus elegidos, en las frías calles; sin embargo, los sacerdotes queman incienso y encienden
velas. Les han robado el pan a los que creen en tu divinidad. Y mientras el aire forma eco a sus salmos
y a sus himnos, los sacerdotes no oyen el clamor del huérfano ni las lamentaciones de la viuda. Por
tanto, ven por segunda vez, oh Jesús, y arroja del templo a los que comercian con la religión, pues han
hecho de ella un asqueroso nido de víboras lleno de veneno. Ven, y amonesta a estos césares que han
robado a los pobres lo que es de Dios. Contempla la viña que plantó tu mano derecha. Los gusanos han
devorado sus tiernas ramas y sus uvas son pisoteadas, sin provecho alguno. Considera a todos aquellos a
quienes trajiste la paz, y ve cómo están divididos, y cómo pelean entre sí, y las víctimas de sus guerras
somos las almas turbadas y los corazones oprimidos. En los días de fiesta y en las celebraciones religiosas,
los sacerdotes alzan la voz deseando gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra y alegría a todos los
hombres. ¿Es tu Padre celestial glorificado cuando labios corruptos y lenguas mentirosas pronuncian su
nombre? ¿Hay paz en la tierra cuando los hijos del sufrimiento aran los campos y ven que sus fuerzas se
van debilitando a la luz del sol para llenar las bocas de los poderosos y las entrañas de los tiranos? ¿Hay
alegría cuando los desposeídos consideran la muerte como liberación? ¿Qué es la paz, dulce Jesús? ¿Es eso
que está en los ojos de los niños hambrientos y en los pechos de hambrientas madres que viven en moradas
frías y oscuras? ¿Es lo que está en los cuerpos de los menesterosos, que duermen en lechos de piedra
soñando con alimentos que nunca les llegan, pues los sacerdotes los arrojan a los cerdos? ¿Qué es la
alegría, oh Jesús? ¿Existe alegría cuando un príncipe puede comprar la fuerza de los hombres y el honor de
las mujeres por unas cuantas monedas de plata? ¿Puede existir la alegría en esos callados esclavos de
cuerpo y alma cuyos ojos están deslumbrados con las joyas y los anillos y las ropas de seda de los
sacerdotes? ¿Hay regocijo en los gritos de los oprimidos cuando los tiranos caen sobre ellos espada en
mano y aplastan los cuerpos de sus mujeres y de sus hijos con los cascos de los caballos, haciendo que la
tierra se embriague con la sangre de los pobres? Extiende tu poderosa mano, oh Jesús, y sálvanos, pues la
mano del opresor pesa sobre nosotros. O envíanos la muerte, que nos conduzca a la tumba, donde
reposaremos en paz hasta tu segunda venida, protegidos por la sombra de tu cruz. Porque en verdad nuestra
vida es sólo el reino de la oscuridad, cuyos habitantes son espíritus malignos, y un valle donde las
'serpientes y los dragones pululan. Nuestras vidas no son sino espadas que en la noche se ocultan en
nuestros lechos y que en el día cuelgan sobre nuestras cabezas siempre que el amor a la existencia nos
conduce a los campos. Ten piedad de nosotros, oh Jesús, de estas multitudes que se reúnen en tu nombre el
día de la Resurrección. Ten compasión de nuestra debilidad y de nuestra humildad.
Así habló Yuhanna mirando al cielo, mientras la gente lo rodeaba. Algunos aprobaron sus palabras y lo
elogiaron; otros se enojaron y lo amonestaron.
Un campesino gritó: - ¡Dice la verdad, y nos habla poniendo de testigo al Cielo, pues somos los
oprimidos! Otro, comentó: -Este hombre es un poseído del demonio y nos habla con la lengua de un
espíritu del mal.
Otro más dijo: -Nunca hemos oído tantas tonterías, ni queremos escucharlas.
Y otro más susurró al oído de su vecino: -Al oír su voz, sentí un temblor que estremeció mi corazón, pues
este hombre habló con un extraño poder.
Y aquel vecino le contestó: -Así es; pero nuestros pastores religiosos saben más que nosotros de estas
cosas; es un error dudar de ellos.
Y mientras los gritos surgían de todas partes y se convertían en un clamor como el de las olas del mar,
que se dispersa y se pierde en el éter, apareció un sacerdote que se apoderó de Yuhanna y lo entregó a la
policía. Lo condujeron a la residencia del gobernador 'y le hicieron preguntas a las que no contestó,
recordando que Jesús había permanecido callado ante sus perseguidores. Así, pues, lo arrojaron en oscura
cárcel, y allí durmió aquella noche Yuhanna, apoyando la cabeza en el muro de piedra.
Y a la mañana siguiente, el padre de Yuhanna se presentó ante el gobernador, a dar testimonio de la
locura de su hijo. -Señor -dijo el padre de Yuhanna-, a menudo lo he oído balbucear en su soledad y hablar
de cosas extrañas que no existen. Noche tras noche ha hablado en el silencio, con palabras extrañas,
llamando a las sombras con voz terrible, como los hechiceros cuando formulan encantamientos. Pregunta a
los muchachos vecinos que son sus compañeros, pues ellos saben que la mente de mi hijo se sentía atraída
por un mundo extraño. Cuando estos muchachos le hablaban, él rara vez les respondía, y cuando hablaba,
las palabras de mi hijo eran confusas y nada tenían que ver con su conversación. Pregunten a su madre,
pues ella, más que nadie, sabe que el alma de nuestro hijo ha perdido la razón. Muchas veces lo ha visto
mirar el horizonte con la mirada perdida, y lo ha oído hablar con pasión de los árboles, de los arroyos y de
las flores, y de las estrellas, con lenguaje infantil y confuso. Pregunten a los monjes del monasterio, con los
que tuvo una querella el día de ayer, burlándose de las cosas santas y despreciando la santa vida que ellos
llevan. Mi hijo está loco, señor, pero es amable con su madre y conmigo. Nos sostiene en nuestra
ancianidad y provee a nuestras necesidades con el sudor de su frente. Sé misericordioso con él y con
nosotros, y perdónale sus locuras en honor de sus padres.
Yuhanna fue puesto en libertad y cundió por todas partes la historia de su locura. Los jóvenes hablaban
de él con burla, pero las doncellas lo miraban tristemente y decían:
-Los cielos son responsables de las cosas extrañas en los hombres. Así, en este joven la belleza se une a
la locura, y la luz de sus bellos ojos está unida a la oscuridad de su alma enferma.
Entre las colinas y la pradera, cubierto con su vestido de plantas y flores estaba Yuhanna sentado cerca
de sus becerros, que habían llegado a aquellos buenos pastizales huyendo de la violencia y de la lucha de
los hombres. Yuhanna miraba, con los ojos enturbiados por las lágrimas, las villas y caseríos esparcidos en
las cuestas del valle; y exhalando un hondo suspiro, repetía a menudo estas palabras:
-Vosotros sois muchos y yo estoy solo. Decid lo que queráis de mí, y haced conmigo lo que os plazca. La
oveja puede ser presa de los lobos en la oscuridad de la noche, pero su sangre manchará las piedras del
valle, hasta que llegue la aurora y vuelva a salir el sol.
 
Hola Frdruiz

Con gran asombro he leído estos cuentos que nos has presentado, por cierto, gracias por participar :cool:

Nos presentas dos cuentos; a saber:
1.El polvo de las edades y el fuego eterno
2.Yubanna el loco

Yo por mi parte agregue Marta, me pareció correcto leer la obra completa. (Igual no sé si es completa al agregarla, podrías corregirme si estoy equivocada)

Con respecto al primero, quizá por mi negación a aceptar la reencarnación como verdadera, pues me parece bastante fantasioso el asunto. El segundo es mucho más atractivo para mi gusto, y trae como trasfondo una crítica solapada a la religión. El monólogo del final me pareció muy bueno.
 
Yo me apunto.¿Que libros hay nominados?
Yo quisiera nominar uno:
Titulo:El Cuaderno Dorado
Autora:Doris Lessing (Premio Nobel Literatura,2007)
Reseña de la autora:Escritora del Reino Unido*.Esta viva,tiene 80(nacio en 1919) años.Es hija de un militar britanico.Nacio en la Antigua Persia(lo que hoy en día es Iran) ,a sus 6 años a años se mudo a Rodesia(Lo que hoy en dia es Zimbauwe).Ella era una de las pocas personas del alta sociedad de Africa Central.Sin embargo debido a las guerras quizo dejar de vivir en Africa y se divorcio,dejo atras a dos hijos y se fue a vivir al Reino Unido.Alli fue donde se hizo escritora.He escrito centenares de libros
y ensayos.Pueden ver la biografia completa en http://es.wikipedia.org/wiki/Doris_Lessing
Comentarios de los criticos:"No creo que haya en la literatura inglesa moderna,una novela más comprometida.Perdura en la memoria como sólo lo consiguen las novelas logradas"
Mario Vargas Llosa sobre el cuaderno Dorado
Numero de paginas:796
Editorial:punto de Lectura
Sinopsis(Segun la parte trasera dle libro):
La obra más emblematica de Doris Lessing ,testimonio clave sobre la condicion femenina y magistral cronica de una genracion,El Cuaderno Doradorelata la profunda crisis vital de Anna Wulf ,escritora dicvorciada y militante comunista.
Mi opinion: Esta muy buena habla sobre los derechos de la mujer.Este libro fue escrito hace 40 años ... sin embargo muchas cosas de este libro aun se ven hoy en día.
 
#1 en FACTURA ELECTRÓNICA
Hola Piña, a mi lo que me preocupa es que sean 796 páginas.. No sé si todos quisieran (y puedan) leer tantas páginas (bueno, los cuatro gatos que somos en este club jaja).

Yo sé que frdruiz ya se leyó el anterior, solo que no ha dejado el comentario, ragnarok y mefisto no han dado señales de vida... :(
 
¿hola? ¿se puede? Parece que hay mucha actividad por acá...
Bueno, total ¿qué libro se supone que están leyendo? (¿para qué voy a leer las respuestas anteriores si ya finalizaron con esos libros? :-D )
 

Nuevos temas

Presentamos sus declaraciones del IVA D104, de ALQUILERES D125, así como su renta D101 desde $20 al mes. Contrate al WhatsApp 64320305 de ASESORIA TRIBUTARIA
Active su PLAN PREPAGO por $9.99 y timbre hasta 50 documentos electrónicos. Sin mensualidades, ni anualidades con el sistema líder en el país.
Fondos de Pantalla
Arriba Pie