PUBLICIDAD
Wilas

Aclaración

A manera de duda, yo quisiera que alguien me aclarara por favor la razón por la cual la iglesia católica
hace uso de imágenes tanto de personas como de seres Divinos en sus actividades religiosas. Encuentro esto un poco polémico porque Dios claramente dijo;

1 Entonces Dios pronunció estas palabras: 2 Yo soy el Señor, tu Dios, que te hice salir de Egipto, de un lugar de esclavitud. 3 No tendrás otros dioses delante de mí. 4 No te harás ninguna escultura y ninguna imagen de lo que hay arriba, en el cielo, o abajo, en la tierra, o debajo de la tierra, en las aguas. 5 No te postrarás ante ellas, ni les rendirás culto; porque yo soy el Señor, tu Dios, un Dios celoso, que castigo la maldad de los padres en los hijos, hasta la tercera y cuarta generación, si ellos me aborrecen; 6 y tengo misericordia a lo largo de mil generaciones, si me aman y cumplen mis mandamientos.

Gracias por la ayuda,
 
Una de las muchas contradicciones de la Iglesia-Biblia :cool:

Tan simple como que, lo quieran o no, la Iglesia Catolica tiene fuertes influencias del paganismo.

Es como el hecho de que el Papa es el representante de Dios en la tierra... en fin, no me gastos mas palabras. Ese hecho habla por si mismo :-o
 
En realidad la iglesia se basa en que nunca ha hecho una imagen de Dios... sólo de Jesus que estuvo en la tierra, y de los ángeles que ya han sido descritos, la única personificación reconocida está en el techo de la Capilla Sixtina representada por Miguel Angel.

Ellos se respaldan de esta manera:

Respuesta: Los Católicos no adoramos imágenes. Las tenemos en nuestros templos, capillas y en nuestros hogares, con respeto y veneración, de la misma manera que en las casas también se conservan y se exponen retratos de personas queridas.

No honramos los materiales de que están hechas las imágenes y estatuas, sino que honramos al santo representado.

La Biblia no prohibe las imágenes ni las estatuas, sino los ídolos. En la cita del Exodo se habla de ídolos y no de imágenes.

No es lo mismo imagen que ídolo. La imagen es un retrato o fotografía de algo o alguien, mientras que un ídolo es un dios de pintura, oro o plata o cualquier otro material.

La Biblia prohíbe los ídolos:

“Allí tendrán que servir a dioses hechos por el hombre, dioses de madera y de piedra, que ni ven ni oyen, ni comen, ni sienten” (Dt. 4, 28).

La Biblia admite las imágenes:

Entre las instrucciones de Yahvé a Moisés para la construcción del Santuario se encuentra ésta, en la que le ordena elaborar estatuas: “Asimismo, harás dos querubines de oro macizo, labrados a martillo, y los pondrás en las extremidades del Lugar de perdón, uno a cada lado” (Ex. 25, 18).

Otra instrucción de Yahvé a Moisés: “Moisés habló por el pueblo y Yahvé le respondió: ‘Haz una serpiente de bronce y ponla en un palo y todo el que la mire sanará’” (Núm. 21, 8).

El templo de Salomón estaba adornado con pinturas de querubines:

“Dentro del lugar santísimo puso dos querubines, hechos de madera de olivo silvestre, de cinco metros de alto ... Salomón cubrió de oro los dos querubines” (1 Re. 6, 23-28).

Y ¿qué decir de los Protestantes que usan imágenes de Jesucristo, de María y de otros personajes bíblicos en sus libros, revistas, videos, etc.? ¿Son ídolos esas imágenes?


Pero tome usted a la negrita y tírela al rio para que vea como le caen todos a palazos y lo descomulgan Entonces??? no es solo un símbolismo?? yo respeto pero el doble discurso me saca roncha
 
Precisamente, esta es una de las criticas que siempre le hizo el cristianismo ortodoxo al Vaticano.

Por eso, lo quieran o no, el catolicismo esta influenciado por el paganismo.

El problema con el cuidar las imagenes y estatuas es que desarrolla dos cosas que se suponen no estan permitidas:

- La idolatría
-El fanatismo <-- El amar a Dios solo porque es dios; y no el amar a Dios por las cosas que hace o representa.
 
El problema está en que la iglesia católica la da una gran importancio a la tradición casi por encima de la bliblia ya que al cuestionar el origen de estas para reformarlas la estructura de la misma colapsa, por que varios de los principios son antojadizos para una situación en un espacio y tiempo determinados. Es la política más estricta, toda una campaña manipuladora.
 
melisaval dijo:
El problema está en que la iglesia católica la da una gran importancio a la tradición casi por encima de la bliblia ya que al cuestionar el origen de estas para reformarlas la estructura de la misma colapsa, por que varios de los principios son antojadizos para una situación en un espacio y tiempo determinados. Es la política más estricta, toda una campaña manipuladora.

Esta es precisamente una de las razones por las cuales durante mucho tiempo se limitó la lectura de la biblia a los fieles!
 
Kabal_Garabito dijo:
Precisamente, esta es una de las criticas que siempre le hizo el cristianismo ortodoxo al Vaticano.

Por eso, lo quieran o no, el catolicismo esta influenciado por el paganismo.

El problema con el cuidar las imagenes y estatuas es que desarrolla dos cosas que se suponen no estan permitidas:

- La idolatría
-El fanatismo <-- El amar a Dios solo porque es dios; y no el amar a Dios por las cosas que hace o representa.

Cual es el cristianismo ortodoxo??? los evangélicos??? :-o
 
melisaval dijo:
El problema está en que la iglesia católica la da una gran importancio a la tradición casi por encima de la bliblia ya que al cuestionar el origen de estas para reformarlas la estructura de la misma colapsa, por que varios de los principios son antojadizos para una situación en un espacio y tiempo determinados. Es la política más estricta, toda una campaña manipuladora.

El problema no está en que la Iglesia Católica le de mayor importancia a la Tradición, sino que el problema rádica la ignorancia de las peronas que desconocen, la doctrina católica. Para la Iglesia Católica tanto la Escritura como la Tradición igual de valiosas. No es que una tenga más importancia que otra. :-?
 
Villa de Lobos dijo:
melisaval dijo:
El problema está en que la iglesia católica la da una gran importancio a la tradición casi por encima de la bliblia ya que al cuestionar el origen de estas para reformarlas la estructura de la misma colapsa, por que varios de los principios son antojadizos para una situación en un espacio y tiempo determinados. Es la política más estricta, toda una campaña manipuladora.

Esta es precisamente una de las razones por las cuales durante mucho tiempo se limitó la lectura de la biblia a los fieles!

Es no es niguna razón. La biblia nunca fue prohibda para ser leida por los fieles, lo que se prohibió fue las traducciones no autorizadas por la Iglesia. Además si consideramos que no existían grandes cantidades de biblia antes del siglo XVI.
 
Carisma dijo:
Villa de Lobos dijo:
melisaval dijo:
El problema está en que la iglesia católica la da una gran importancio a la tradición casi por encima de la bliblia ya que al cuestionar el origen de estas para reformarlas la estructura de la misma colapsa, por que varios de los principios son antojadizos para una situación en un espacio y tiempo determinados. Es la política más estricta, toda una campaña manipuladora.

Esta es precisamente una de las razones por las cuales durante mucho tiempo se limitó la lectura de la biblia a los fieles!

Es no es niguna razón. La biblia nunca fue prohibda para ser leida por los fieles, lo que se prohibió fue las traducciones no autorizadas por la Iglesia. Además si consideramos que no existían grandes cantidades de biblia antes del siglo XVI.

Igual sigue siendo esto una medida de control! Si estoy equivocado me corrije pero en los tiempos de Lutero según tengo entendido la biblia era exclusivamente ediatada en latín, idioma que en su mayoría unicamente concocían los sacerdotes! Con esto no estoy haciendo ninguna acusación, pero me gustaría que usted con su experiencia me pudiera explicar el por qué de esta medida!

Gracias por sus aportes mi amigo!!
 
Pues Villa de Lobos tiene razón. Lutero fué el primero que tradujo la biblia a una lengua popular. Antes la biblias eran en latin principalmente, también había algunas en griego.
 
#1 en FACTURA ELECTRÓNICA
Carisma dijo:
Es no es niguna razón. La biblia nunca fue prohibda para ser leida por los fieles, lo que se prohibió fue las traducciones no autorizadas por la Iglesia. Además si consideramos que no existían grandes cantidades de biblia antes del siglo XVI.

con mas razon debieron haberse dedicado a traducir las escrituras lo mas pronto que pudieran....y no haber hecho lo que hicieron :arrow:
 
BILL1283 dijo:
Carisma dijo:
Es no es niguna razón. La biblia nunca fue prohibda para ser leida por los fieles, lo que se prohibió fue las traducciones no autorizadas por la Iglesia. Además si consideramos que no existían grandes cantidades de biblia antes del siglo XVI.

con mas razon debieron haberse dedicado a traducir las escrituras lo mas pronto que pudieran....y no haber hecho lo que hicieron :arrow:

Exacto, si yo quiero enseñarle a alguien a leer le tengo que dar libros, si le quiero enseñar a alguien a hacer algo lo tengo que poner a practicar! Pero si yo tengo un grupo de gente al frente y les doy mi interpretación de lo que dice algo y NO les doy oportunidad de verlo por ellos mismos para que los estudien; no los estoy educando, les estoy dando un panorama muy pequeño de algo que es de mucha importancia y que ellos no van poder explotar!
 
Como dirian por ahi en un examen ninguna de las anteriores.
La razón por la que hay imagenes en las iglesias es para hacer una remembranza de la persona en este caso sea Jesús el Cristo, la virgen maria etc. Al igual que cuando se realizan las diferentes procesiones donde se realiza una caminata es a manera simbolica el recorrer cierto tramo como remembranza del recorrido que realizo la persona en vida. El problema radica en que las personas por ignorancia o desconocimiento o en muchos casos por querer crear una polemica realizan o critican sin ninguna razón o fundamento valido. Y dejan de lado lo mas importante que es el hecho que indistintamente a la religion que pertenezcamos muchos necesitamos de un lugar donde por su condicion de respeto le permite a uno meditar, orar, pedir por nosotros o por un ser querido enfermo o simplemente paz y sentirse seguro. Llamesen estos, templos, hermitas, iglesias etc etc etc.
Compañeras y compañeros ustedes creen que para un ser superior llamese Dios, Ala, Shiva, Buda etc etc importa si hay equis o ye religion con o sin imagenes. NO compañeros y compañeras lo que importa es la realización espiritual interna que cada uno tenga, eso, eso es lo importante.

"No hagas a tu projimo......................."

Saludos y buenas tardes,

:cool:
 
vicskorpio dijo:
La razón por la que hay imagenes en las iglesias es para hacer una remembranza de la persona en este caso sea Jesús el Cristo, la virgen maria etc. Al igual que cuando se realizan las diferentes procesiones donde se realiza una caminata es a manera simbolica el recorrer cierto tramo como remembranza del recorrido que realizo la persona en vida. El problema radica en que las personas por ignorancia o desconocimiento o en muchos casos por querer crear una polemica realizan o critican sin ninguna razón o fundamento valido.

:cool:

siempre me he preguntado y preguntado a otros principalmente catolicos sobre eso y eso mismo es lo q dicen q es SIMBOLICO no idiolatría, sin embargo, arrodillarse, rezarles, llorarles, hablarles etc, para mi son actos de idolatría, se entendería tal como ud dice si las imagenes estuvieran solo de adorno, pero no lo están...
 
Villa de Lobos dijo:
Igual sigue siendo esto una medida de control! Si estoy equivocado me corrije pero en los tiempos de Lutero según tengo entendido la biblia era exclusivamente ediatada en latín, idioma que en su mayoría unicamente concocían los sacerdotes! Con esto no estoy haciendo ninguna acusación, pero me gustaría que usted con su experiencia me pudiera explicar el por qué de esta medida!

Gracias por sus aportes mi amigo!!

Hola Villa de lobos, aprovechando, que hoy es feriado aca en Guatemala, tengo tiempo para responder algunos mensajes suyos. Además que creo que ya no postearé más por aca, porque estoy considerando retirarme de este foro, así que aprovecho esta oportunidad para tratar de aclararle sus duda.

Con respecto a que la biblia era editada en latín, es verdad, pero la Iglesia no prohibía que la biblia se leyera en otros idiomas.

Para aclarar mejor este asunto, le voy a copiar un artículo, que hace tiempo hiciera un hermano católico, respecto a este tema de la biblia, es un poco largo, pero espero le sirva.

El gran historiador Giuseppe Riciotti, autor de obras meritísimas como Vida de Jesucristo (Ed. Luis Miracle, Barcelona 1978) e Historia de Israel (Ed. Luis Miracle, Barcelona 1949), nos informa en su introducción a la Sagrada Biblia de que, en Italia, "la Biblia en lengua vulgar era popularísima en los siglos XV y XVI", y de que "desde el siglo XIII se poseen" traducciones italianas de la Biblia, aunque "se trata de traducciones parciales", es decir, aunque se trata de traducciones de los libros sagrados más memorables y accesibles, pues a nadie, excepción hecha de unos cuantos eruditos, le interesaba, p. ej., el elenco interminable y fastidiosísimo de las genealogías del libro de los Números (tomado de sì sì no no, n. 70, abril 1998, pág. 7).

e) La obra Historia de la Literatura I (Antigua y Medieval) (autores varios, UNED, Madrid, 1991, pág. 103) nos informa de lo siguiente tocante a las versiones castellanas de la Biblia: "hallamos en el siglo XIII otro grupo de obras formado por las traducciones de la Biblia que se realizaron en este periodo. Ya en la primera mitad del siglo nos encontramos con el primer texto conservado que se incluye en este grupo: la Fazienda de Ultramar. Pese a que algunos han querido retrasar su redacción hasta mediados del siglo XII, no parece, por su lengua, que fuere escrita en fecha tan temprana. No es una simple versión de la Biblia. Contiene, junto a la propia traducción (realizada, al parecer, no directamente de la Vulgata sino de una traducción latina del siglo XII efectuada sobre los textos hebreos), otra serie de materiales: descripciones geográficas, relatos tomados de la antigüedad clásica... Parece que pretende ser una especie de guía para los peregrinos que viajaban a Tierra Santa. Mediante estas traducciones de la Biblia se consiguió que personas que sabían leer en su propia lengua pudiesen recibir más directamente las enseñanzas religiosas. Las versiones eran también aprovechadas para lectura en voz alta realizada en grupos reducidos. La Iglesia española de la época no era muy partidaria de las Biblias romances, y de hecho en el Concilio de Tarragona de 1233 llegó a prohibir su lectura. Pese a ello la traducción de las Escrituras no fue abandonada, se desarrolló ampliamente a lo largo del siglo XIII y las Biblias romanceadas fueron leídas incluso por los reyes de la época".

Está claro: mucho antes de Calvino y Lutero, el pueblo castellano leía la Biblia en su lengua. La enorme extensión de las traducciones castellanas muestran que el derecho prohibitivo del Concilio Tarraconense o no se aplicó o enseguida cayó en desuso. Dicha decisión conciliar tenía su explicación: antes de autorizar la lectura de una versión había que mirar si acaso estaba bien hecha, sin falseamientos del texto sagrado. La escasa calidad literaria de las versiones junto con el aditamento de otros materiales no era de lo más a propósito para alejar toda sospecha; pero no se persiguió a nadie por traducir la Biblia al castellano, lo cual es muy significativo.


f) "La Edad Media presenció el florecimiento en Francia de un gran número de traducciones de la Sagrada Escritura a todas las lenguas y dialectos de Oc y de Oil [para todas las antiguas versiones francesas nos remitimos a: P. C. Chauvin, La Bible depuis ses origines jusqu'à nos jours]. Se poseen algunas que se remontan al siglo XII e incluso a finales del XI. En el siglo XIII, la Universidad de París presentó una traducción de ambos Testamentos que hizo ley durante mucho tiempo. Con todo, aparecieron otras versiones francesas, particularmente en el siglo XIV. Una de ellas, la de Guyart Desmoulins, de finales del siglo XIII pero actualizada tocante al estilo, se imprimió desde 1478 en cuanto al Nuevo Testamento, y en su totalidad en 1487" (Daniel Raffard de Brienne, Traductor, Traditor. Les nouvelles traductions de l'Écriture Sainte, en la revista Lecture et Tradition, julio-agosto de 1986).

Lutero se jactaba de haber sido el primero en traducir la Biblia al alemán, pero ya el heresiarca Calvino le recordó que dicho honor no le pertenecía; en efecto, sabemos que el fraile editó en 1522 el Nuevo Testamento, y en 1532 lo restante, y que "se ha dicho de esta versión, con gran falta de verdad histórica, que era la primera versión alemana en lengua vernácula, cuando para entonces sólo en Alemania había catorce versiones en lengua erudita y cinco en lengua corriente. Además había muchas versiones parciales, como del Nuevo Testamento, de los Salmos... (cf. Janssen: Geschichte des deutschen Volkes seit dem Ausgang des Mittelalters, 8 vv., Friburgo, 1883-1893, tomo I, pág. 51)" (Francisco J. Montalbán, S.I., Los Orígenes de la Reforma Protestante, Razón y Fe, Madrid 1942, pág. 129).

g) El gran historiador Ricardo García-Villoslada nos informa también de las versiones germánicas de la Biblia antes de Lutero: "Muchos opinan que la obra principal de Martín Lutero en su vida fue la traducción de la Sagrada Escritura al idioma de su pueblo. No cabe duda que la versión vernácula de la Biblia y la divulgación de la misma, ofreciéndola como única norma de fe, jugó un papel importantísimo en la fundación y establecimiento de la Iglesia luterana. Exagerando sus méritos, por otra parte innegables, solía repetir que en la Iglesia, antes de él, nadie conocía ni leía la Biblia (Tischr. 3795 III 690; ibid., 6044 V 457 y otros muchos lugares). Hoy el lector se ríe de tan injustas aseveraciones, dictadas por la pasión. Recuérdese lo que dijimos de la lectura de la Biblia cuando Fr. Martín era novicio en Erfurt. Francisco Falk ha contado no menos de 156 ediciones desde la invención de la imprenta hasta 1520 (F. Falk, Die Bibel am Ausgange des Mittelalters [Maguncia 1905] 24). Sebastián Brant comienza su conocido poema Nave de los locos (1494) con estos versos: `Todos los países están hoy llenos de Sagrada Escritura -y de cuanto atañe a la salud de las almas-, de la Biblia', etc. Traducciones alemanas de toda la Sagrada Escritura existían no pocas antes de Lutero, por lo menos catorce en alto alemán y cuatro en bajo alemán, sin contar las versiones parciales, salterios, evangeliarios, etc. En el siglo XIV se hizo en Baviera una traducción total, que el impresor alsaciano Juan Mentelin hizo estampar en Estrasburgo en 1466, y que con algunas modificaciones fue reimpresa trece veces antes de que apareciese la de Lutero, llegando a ser como una Vulgata alemana, según Grisar. (Puede consultarse la gran edición de W. Kurrelmeyer, Die erste deutsche Bibel [Tubinga 1903-15], 10 tomos con el texto primigenio y las correcciones de las 13 ediciones posteriores. Véase también W. Kurrelmeyer, The Genealogy ************SPAM/BANNEAR************ the Prelutheran Bibles, en The Journal ************SPAM/BANNEAR************ Germanic Philology, 3,2 [1900] 238-47; W. Walter, Die Deutsche Bibel: übersetzung des Mittelalters, Braunschweig 1889-92)" (García-Villoslada, Martín Lutero, BAC, Madrid 1976, t. II, pág. 399).

Creo que esta información aclara que la biblia no era leía solo en latín. Además tira por el suelo el mito de que la Iglesia prohibia la lectura de la Biblia y tambén desmiente aquellos que afirman que fue Lutero el primero en traducir la biblia a la lengua alemana.

Dios le bendiga.
 
droog dijo:
siempre me he preguntado y preguntado a otros principalmente catolicos sobre eso y eso mismo es lo q dicen q es SIMBOLICO no idiolatría, sin embargo, arrodillarse, rezarles, llorarles, hablarles etc, para mi son actos de idolatría, se entendería tal como ud dice si las imagenes estuvieran solo de adorno, pero no lo están...

:idea:
De hecho.....en ningun momento se no es prohibido utilizar imagenes...para recordadr a alguien, uso didactico(enseñanza)....pero claramente si condena cuando se le rinden culto a estas...la idolatria abarca mas que tener una simple imagen de la virgen en la casa(una de las miles que hay) la idolatria va mas alla...

y es como indica droog...no son solo imagenes lo que tienen...porque si les rinden culto...
desgraciadamente....

Saludos
 
BILL1283 dijo:
droog dijo:
siempre me he preguntado y preguntado a otros principalmente catolicos sobre eso y eso mismo es lo q dicen q es SIMBOLICO no idiolatría, sin embargo, arrodillarse, rezarles, llorarles, hablarles etc, para mi son actos de idolatría, se entendería tal como ud dice si las imagenes estuvieran solo de adorno, pero no lo están...

:idea:
De hecho.....en ningun momento se no es prohibido utilizar imagenes...para recordadr a alguien, uso didactico(enseñanza)....pero claramente si condena cuando se le rinden culto a estas...la idolatria abarca mas que tener una simple imagen de la virgen en la casa(una de las miles que hay) la idolatria va mas alla...

y es como indica droog...no son solo imagenes lo que tienen...porque si les rinden culto...
desgraciadamente....

Saludos

exacto, y creo q el asunto va mas allá pues sea la imagen q sea, les rindan culto o no, creo q con solo esto: Exodo 20:3 No tendrás dioses ajenos delante de mí. Queda mas q claro. No deberían existir vírgenes ni santos ni nada de eso.

quieren recordar tantas cosas q se les olvida lo principal: Dios.
 
Pilon dijo:
Pues Villa de Lobos tiene razón. Lutero fué el primero que tradujo la biblia a una lengua popular. Antes la biblias eran en latin principalmente, también había algunas en griego.

Hola Pilon. Eso de que Lutero fue el primero en traducir la biblia a lenguaje popular es una falsedad.

Este historidor desmiente a quien afirme que Lutero fue el primero en traducir la biblia a lengua alemana.

El gran historiador Ricardo García-Villoslada nos informa también de las versiones germánicas de la Biblia antes de Lutero: "Muchos opinan que la obra principal de Martín Lutero en su vida fue la traducción de la Sagrada Escritura al idioma de su pueblo. No cabe duda que la versión vernácula de la Biblia y la divulgación de la misma, ofreciéndola como única norma de fe, jugó un papel importantísimo en la fundación y establecimiento de la Iglesia luterana. Exagerando sus méritos, por otra parte innegables, solía repetir que en la Iglesia, antes de él, nadie conocía ni leía la Biblia (Tischr. 3795 III 690; ibid., 6044 V 457 y otros muchos lugares). Hoy el lector se ríe de tan injustas aseveraciones, dictadas por la pasión. Recuérdese lo que dijimos de la lectura de la Biblia cuando Fr. Martín era novicio en Erfurt. Francisco Falk ha contado no menos de 156 ediciones desde la invención de la imprenta hasta 1520 (F. Falk, Die Bibel am Ausgange des Mittelalters [Maguncia 1905] 24). Sebastián Brant comienza su conocido poema Nave de los locos (1494) con estos versos: `Todos los países están hoy llenos de Sagrada Escritura -y de cuanto atañe a la salud de las almas-, de la Biblia', etc. Traducciones alemanas de toda la Sagrada Escritura existían no pocas antes de Lutero, por lo menos catorce en alto alemán y cuatro en bajo alemán, sin contar las versiones parciales, salterios, evangeliarios, etc. En el siglo XIV se hizo en Baviera una traducción total, que el impresor alsaciano Juan Mentelin hizo estampar en Estrasburgo en 1466, y que con algunas modificaciones fue reimpresa trece veces antes de que apareciese la de Lutero, llegando a ser como una Vulgata alemana, según Grisar. (Puede consultarse la gran edición de W. Kurrelmeyer, Die erste deutsche Bibel [Tubinga 1903-15], 10 tomos con el texto primigenio y las correcciones de las 13 ediciones posteriores. Véase también W. Kurrelmeyer, The Genealogy ************SPAM/BANNEAR************ the Prelutheran Bibles, en The Journal ************SPAM/BANNEAR************ Germanic Philology, 3,2 [1900] 238-47; W. Walter, Die Deutsche Bibel: übersetzung des Mittelalters, Braunschweig 1889-92)" (García-Villoslada, Martín Lutero, BAC, Madrid 1976, t. II, pág. 399).

Dios te bendiga.
 
BILL1283 dijo:
Carisma dijo:
Es no es niguna razón. La biblia nunca fue prohibda para ser leida por los fieles, lo que se prohibió fue las traducciones no autorizadas por la Iglesia. Además si consideramos que no existían grandes cantidades de biblia antes del siglo XVI.

con mas razon debieron haberse dedicado a traducir las escrituras lo mas pronto que pudieran....y no haber hecho lo que hicieron :arrow:

Y que fue lo que hizo la Iglesia según tu???
 

Nuevos temas

Evite multas y sanciones: Presentamos sus declaraciones del IVA D104, de ALQUILERES D125, así como su renta D101 desde $20 al mes.
Active su PLAN PREPAGO por $9.99 y timbre hasta 50 documentos electrónicos. Sin mensualidades, ni anualidades con el sistema líder en el país.
Fondos de Pantalla
Arriba Pie